La Fleur que tu m'avais jettée - Cantando clásico sin barreras... ¡de idioma!

La Fleur que tu m'avais jettée

Compositor:

Aparece en:
  • Acto II de la ópera Carmen. (1875)

Argumento:
  • La gitana y cigarrera Carmen (la misma que había cantado ser una alma de amor libre en La Habanera) acaba de burlarse del soldado Don José, quien a su vez recién salía de prisión por enamorarse de ella y dejarla escapar cuando estaba bajo su custodia. En respuesta a esta burla, Don José le expresa a Carmen sus sentimientos hacia ella y menciona la flor que ella misma le lanzó el día en que se conocieron.

Georges Bizet La Fleur que tu m'avais jettée Carmen
Georges Bizet



Mi Apreciación:
  • Es un aria en la cual el personaje abre su corazón y, usando el símbolo de la flor, muestra su lado más vulnerable y se declara rendido ante Carmen. Es muy suave como el lamento implícito en la pieza.   



---------------------
Título:
La fleur que tu m’avais jetée


La fleur que tu m’avais jetée
dans ma prison m’était restée.
Flétrie et sèche, cette fleur
gardait toujours sa douce odeur;
et pendant des heures entières,
sur mes yeux,
fermant mes paupières,
de cette odeur je m’enivrais
et dans la nuit je te voyais.
Je me prenais à te maudire,
à te détester, à me dire:
pourquoi faut-il que le destin
l’ait mise là sur mon chemin!

Puis je m’accusais de blasphème,
et je ne sentais en moi-même,
qu’un seul désir, un seul espoir:
te revoir, ô Carmen, oui,
te revoir!
Car tu n’avais eu qu’à paraître,
qu’à jeter un regard sur
moi pour t’emparer
de tout mon être,
ô ma Carmen!
Et j’étais une chose à toi!
Carmen, je t’aime!


Escucha el aria en voz de Rolando Villazón 
 

-------------
Traducción al Español
La flor que me lanzaste

La flor que me lanzaste,
en mi prisión me acompañó.
Aún marchita, esta flor
conservaba su dulce aroma;
Y por horas enteras,
sobre mis ojos,
cerrando los párpados,
me embriagaba de ese perfume
¡y en la noche te veía!
Y te maldecía,
Y te odiaba, y me decía a mí mismo:
¿Por qué el destino
te puso en mi camino?

Luego me acusaba de blasfemia
y no sentía en mí
más que un deseo, una sola esperanza:
¡Volver a verte, Carmen!
¡Sí, verte otra vez!
Sólo habría bastado que aparecieras,
y me miraras
para que fuera tuyo
todo mi ser.
¡Oh, mi Carmen!
¡Soy tuyo!
¡Carmen, te amo!

------------------------------------

Descargas Recomendadas para cantantes:
  • Te regalo un PDF gratuito con la letra y la traducción de La Fleur que tu m'Avais Jettée para imprimir. Descárgala AQUÍ
  • Partituras de toooodas las arias de Carmen, editada por Alfred Music Publishing. También tiene versión para Kindle,  descarga vía Amazón. (CLICK AQUÍ)
  • Partitura completa de la ópera Carmen, editada por Dover Publications, vía Amazon ---> CLICK AQUÍ
  • Partitura COMPLETA de la ópera Cármen, con voces e instrumentos. vía la Biblioteca Pública Musical IMSLP Petrucci (CLICK AQUÍ)

Descargas Recomendadas para público en General:
  • Si son amantes de la lectura, pueden adquirir la novela que inspiró esta ópera: Carmen, de Prosper Mérimée. Encuentra AQUÍ la edición en español o  da CLICK AQUÍ para ver ediciones internacionales disponibles vía  Amazon.
  • También está disponible en inglés vía Apple Books (CLICK AQUÍ) ... sorry, no la conseguí en español.
Y para los que prefieren escuchar: 
  • La Fleur que tu m'avais jettée, en voz de Jonas Kaufmann

  • Finalmente... ¡¡la ópera Carmen completita para escuchar!! Aquí con la Orquesta Sinfónica de Londres.




No hay comentarios.:

¿Tienes alguna anécdota relacionada con esta pieza? ¿Te gustaría encontrar en este espacio la traducción de un aria o una pieza coral en particular? Te invito a que compartas con nosotros tus comentarios aquí.

¡Gracias por tu visita!